不長進的台灣媒體

就如同高中學生該不該簽職業球隊約一般,台灣媒體的不長進也是老問題了,而在網路上對於國內媒體罪狀的大加撻伐也不在少數,只是不知是否和當政者的臉皮一般厚、還是真的不知道該如何改進,數年下來台灣的運動產業媒體絲毫未有長進,也根本談不上職業水準。

四年過去,完全沒進步?

一樣是運動賽事,暫且先不談棒球,最近掀起舉世熱潮的FIFA世界杯足球賽在台灣也有幸可看到轉播。若以台灣的足球運動的熱度與觀戰人口來說,年代公司連 續兩屆不惜斥下重金取得轉播權確實是美事一樁,而照理說已有上屆的轉播經驗應該這次會有更好的水準表現,但實際上看來卻與四年前沒兩樣,不但某位主播的驚 聲怪叫功力依然健在,自以為風趣的種種奇怪形容詞仍層出不窮。有位朋友跟我說,當他看到這位主播先發掛帥的比賽時,會不自主地把電視音量按到靜音來好好欣 賞球賽。

其實,站在個人立場卻不完全怪罪這位主播,大家可以想想看,目前台灣號稱專業的運動頻道中,長年下來看的就是那幾張老面孔,棒球大家都不算陌生,比賽也 多,專業人才及周邊報導也很豐富,播久了自然也算駕輕就熟!國內籃賽及NBA也有不小市場及資訊來源,播久了觀眾反正也習慣,且每位球迷都有自己的看球 經,主播的角色也可以在心中被式微。

平面靠外電,轉播靠唬爛?

而台灣朋友對足球的熟悉度及球員的了解相當有限,大約也只有每四年一次的世界杯開踢時才有比較多的台灣人接觸到足球(很多人還是看熱鬧在「插錢」的!)因 此,在平日即疏於訓練及關心的情形下,平面媒體還可以靠著翻譯外電來急就章,而電子媒體的陋態即表露無疑!幾位在棒球、籃球時段的老臉又重操四年一度舊 業,反正他們也清楚偶爾收視率還算小有成就的世足賽的觀眾,基本上都知道足球反正就是場上兩隊人追著一顆球跑,球被射進了對方球門就算得1分。因此在比賽 轉播中少了應有的基本戰術講解,靠著插科打諢及對場上動作的誇張形容,就可應付一場約100分鐘的全程比賽,比起一場隨便就超過3小時的棒球比賽來說根本 不算什麼!

啊!我可沒說這是件很簡單的工作喔,相反地這種應付功力是需要長年經驗的累積才能在四年一度的大舞台上秀出來的,一般人沒練過你來唬爛看看,包你10分鐘都講不下去。

裁掉駐外,只剩編譯

就算以國內最熱的棒球來說,我都敢講世界上有職棒的國家中台灣球迷是最可憐的,球場等硬體設備在這就不談,光講媒體的表現就讓人搖頭。

其實老球迷可回想看看,十多年前的職棒草創時期的媒體報導與現在有什麼差別,雖不至於完全沒差,但也完全談不上進步。好在拜網路發達之賜,球迷們有了更直 接取得資訊的來源,而也因為網路的出現,過去各大媒體的「駐外特派員」也不復見,換成國內編譯的操刀,在未充分了解及無法深入採訪的落差下,現在的國外報 導編譯稿與十多年前的駐外特派稿的精彩度就差的太多了;而只靠編譯的報導中,就更不要談各種荒腔走板的錯誤,與意圖插入台灣奇怪語法的噁爛程度了。

媒體有注意每則報導及撰寫細節的義務

舉例來說,某位打者在一場比賽中4次打數中擊出2支安打,現在在報導中常常可見記者用「4支2」的語法來表示。我不知道這種寫法是從何時開始的,但依我個 人的猜測,這應該COPY自日本媒體的「4の2」的表現方式,但日文原意確實是指4次打數的其中2次擊出安打,故為「4之2」的簡化表現,若台灣媒體也想 如此簡化並讓球迷了解的話,麻煩就不要把從念法的「4之2」寫成「4支2」!

誰能告訴我「4支2」究竟是什麼意思?到底是4支安打還是2支安打?這真的只是很小的細節,甚至不會有人注意,但媒體卻有注意每一則報導及撰寫細節的義務,積非成是就是媒體最容易引發的社會誤導。

報導膚淺令人髮指

另外,國內媒體不論平面或電子,對於運動的報導除了賽事及花絮外,似乎就找不到任何焦點,稍具深度的分析及非球季時的專題等寥寥可數,除了國內尚有幾位願做苦工的球評外,媒體報導的膚淺程度已到了令人髮指的地步!

台灣職棒已經打到第17年,關於紀錄的整理及分析能力以乎還相當薄弱,有時候這確實是很無聊的數字紀錄,但卻可解讀出許多表面上看不到的隱藏原因。在國外 甚至有許多球隊教練團及選手本人,都是由媒體上得知一些資料的分析而進一步調整戰術及調度,國內媒體目前不可能有這種功能。

運動出版品少的可憐

而除了每日可見的平面及電子媒體外,國內專業運動的出版品也還算是沙漠級市場。職棒當紅時,確有過不少美麗綠洲出現;但畢竟出版事業成本高利潤低,加上台 灣運動產業中的閱讀風氣並不盛行,因此職棒稍遭醜聞或前途堪慮之風聲傳出時,沙漠中的綠洲也瞬時化為蜃樓幻影。若17年來市場上只能存留一本官辦的「職業 棒球」的話,運動出版品看來永無撥雲見日之時。

如果你有到國內各大書店中看到關於「運動」專櫃裡的中文書籍的經驗的話,那除了用可憐來形容外找不出其他字眼。

我常向運動同好朋友說的一個例子是,2000年時,日本著名的運動作家平山讓出了一本描寫當年羅德隊王牌投手黑木知宏跨季17連敗的書,叫「投手丘上的記 憶」,我當時實在搞不懂的是,如果你是跨季17連勝來出一本書我還可以理解,但17連敗你也敢出書,一寫還三百多頁!而居然在新書上市時還請黑木本人在全 國知名的銀座「福家書店」舉行簽名會,該書也拉出銷售長紅。

而現在日本不管什麼人轉戰到大聯盟,基本上在球季開打前一定會有該位選手的相關出版新書會出現在書店中,足見日本運動出版品市場的興盛與廣大需求,當然,在選手本身的魅力號召之外,行銷手法的配合也居成功要因,而這些,目前在台灣都是沒有的。

我們的經典賽專刊在哪?

像現在的世足賽之熱蔓燒全球,同為參賽國的日本在國內也有許多版本的觀戰手冊或保存版鑑書,台灣有幸藉由日藉出版商的代理而獲得中文版出版權。但想想在台 灣更熱的WBC經典賽開打之際,為何「還算」參賽國的台灣連一本像樣專刊都沒有,台灣沒有太大的世足賽市場都還可以玩出本中文版觀戰書,而棒球迷皆有高關 注度的首屆經典賽卻沒有任何可供保存下來的台灣出版品,除非你是個會一輩子保留蘋果日報體育版的球迷。

胡亂放了砲,並不是抱著撻伐而後快的心態,而且目前台灣媒體的功能性確也滿足了大部分閱聽眾的需求,只是我們必須以「運動先進國」的條件來看待這個環境,而且是高標準來檢視媒體在運動產業中扮演的角色任務,自滿與自傲是台灣媒體間存在的嚴重問題,也是無法進步的最大惡因。

RSS feed for comments on this post · TrackBack URL

發表迴響

You must be logged in to post a comment.